01 febrero 2009

Poemas de George Oppen


Traducción de Alejandro Chacón




A la Memoria

¿Quién sino la Diosa?
Todo lo que es, es tuyo. Las causas,
Los comienzos están perdidos
Si tú los has perdido;
Pero de un parpadeo tuyo
Flores marchitas renacen
en su frescura ante nosotros,
Un paisaje se ahonda colina tras colina,
Y ramas se comban en la luz del día.

Nada significa el laúd, el lienzo
O el mármol sin ti; tampoco las playas
Que bordean el océano, el vientre
De nuestra madre.

Brillan galaxias en esa oscuridad. Oh tú,
Que eres oscuridad, el tuétano
De nuestra oscuridad y la iluminación.
Lo que tus manos han dejado caer
está perdido para nosotros.

De The Materials



Desde esta distancia
Al pensar en ti
El tiempo recede

Un movimiento sin valor:
No encontrarte

Salvo el pulso que acumula un pasado
Y tu pulso, separados, doblemente.

De Discrete series


Una muchacha zulú

Sus senos desnudos,
La pequeña, suave hendidura
Cerca de la axila;
Los tendones que ofrecen
Los delicados senos
Tan osadamente, inclinados

Con esos íntimos nervios
Que la tocaron, que podrían
Tocarla profundamente
–ella yace en la maleza

De This in Which



Aunque el mundo
Es lo obvio,
Lo visible
Y lo imprevisto
Que no podemos eludir

Lo que nuestros ojos
Vieron por primera vez

—Para nosotros
Cada hombre
Y mujer cerca
También es conocimiento


De Of Being Numerous


La gran piedra
en la columna del puente
sobre el río:

"1875"

Congelada, bajo la luz de luna,
en el aire helado
sobre el camino

Conciencia
Que nada recibe
y nada espera
Que sólo se ama
A sí misma

De Of Being Numerous

Incrustada
En el marco
Del edificio
--Una nave hunde
Su inmensa quilla
Y agrieta una piedra
Bajo quince pies
De agua portuaria—
La fibra de este árbol
Es madera viva
Que fluye
Hasta las ramas
Y hojas en el aire

De Discrete Series

Cuarto de niño

Un amigo visitó los cuartos
De Keats y Shelley cerca del lago,
Y vio que eran "solamente cuartos de
Niño", y se conmovió por eso.

Ciertamente, el cuarto de un poeta
Es el cuarto de un niño. Supongo
Que las mujeres lo saben.

Tal vez el feo banquero
Es excitante para una mujer,
Un hombre, no un niño,
Jadeando sobre el cuerpo de una muchacha.


De This in which

No hay comentarios.: